Foto (bearbeitet) © Derek Ramsey; Creative Commons: CC BY-SA 2.5, CC BY-SA 2.0, CC BY-SA 1.0

Denver: Übersetzungen ins Englische

Englisch-Übersetzung in Denver, Steen Gilbertson (Native Speaker)
Steen Gilbertson, MA, IMBA
Englisch Native Speaker
Denver

Eine gute Übersetzung ist pro­fes­sionel­les Hand­werk. Sie er­for­dert Fachwissen, exzellente Sprach­kenntnisse, Liebe zum Detail sowie ein aus­geprägtes inter­kulturel­les Bewusst­sein für Ziel- und Ausgangssprache. Entsprechend schwierig kann sich die Suche nach dem richtigen Übersetzer für Ihren deutschen Text gestalten.

Bedenken Sie, dass englisch­sprachige Leser genauso verständnis­los auf einen un­be­hol­fenen Umgang mit der eng­lischen Sprache reagieren, wie Sie, wenn es sich um Texte in Ihrer Mutter­sprache handelt.

Aus diesem Grund muss die Über­setzung, die Sie in Auf­trag geben, sowohl den Inhalt als auch Stil des deutschen Aus­gangs­textes tref­fend wieder­geben – ohne dabei wie eine starre Über­setzung zu wirken. Um dies zu gewährleisten, übersetze ich ausschließlich in eine „Richtung“ – von Deutsch nach Englisch. Zudem lasse ich die übersetzten Texte, die für eine Veröffentlichung bestimmt sind, grundsätzlich von einem er­fahrenen Kol­legen gegen­lesen.

Informationen von Ihnen

Sie als Kunde spielen eine wichtige Rolle auf dem Weg zu einer guten Deutsch-Englisch-Übersetzung, indem Sie mir folgende Informationen bereitstellen:

  • Man spricht allgemein von zwei Arten von Übersetzungen:
    zur Veröffentlichung bestimmt oder
    zu Informationszwecken.
    Welche Art Übersetzung benötigen Sie?
  • US- oder GB-Englisch?
  • Um welche Textsorte handelt es sich, und wo wird der englische Text erscheinen (Pressemitteilung, PowerPoint-Präsentation, Magazin, Webseite, Verkaufsbroschüre, Diplomarbeit, Masterarbeit ...)?
  • Welche Zielgruppe möchten Sie ansprechen und welche Wirkung soll der Text haben?
  • Können Sie mir Übersetzungen ähnlicher Texte von Ihnen aus der Vergangenheit zeigen?
  • Arbeiten Sie mit Glossaren oder Terminologie-Datenbanken, in denen Ihr englisches Corporate Wording festgehalten ist?
  • Gibt es weitere Hintergrund­infor­mationen, die für mich relevant sein könnten?
Preise für Deutsch-Englisch-Übersetzungen

Übersetzungen berechne ich auf Basis von Normzeilen des Ausgangstextes. Eine Normzeile umfasst 55 Zeichen inklusive Leerzeichen.

Soweit nicht anders vereinbart, liegen meine Zeilenpreise zwischen 1,40 und 1,70 Euro zzgl. 19% Umsatzsteuer.

Den genauen Preis für eine Deutsch-Englisch-Übersetzung kann ich erst nach näherem Betrachten des deutschen Ausgangstextes kalkulieren. Selbstverständlich behandle ich mir zugesandte Texte absolut vertraulich.

Meine Kalkulationen basieren auf Faktoren wie Länge, Schwierigkeit des Textes, Art der Übersetzung (zur Veröffentlichung bestimmt oder zu Informationszwecken) und gewünschtem Liefertermin.

Der Arbeitsaufwand für nicht editierbare Texte, kreative Adaptionen wie Slogans, Werbungen und PowerPoint-Präsentationen, fällt jeweils sehr unterschiedlich aus, weswegen diese nicht nach Textumfang, sondern pro Arbeitsstunde berechnet werden.
Soweit nicht anders vereinbart, liegt mein Stundenhonorar zwischen 40 und 55 Euro zzgl. 19% Umsatzsteuer.

Zusätzliche Gebühren können bei Eilaufträgen oder bei Wochenend- und Feiertagsarbeit anfallen.

Vertraulichkeit

Selbstverständlich bewahre ich jederzeit absolutes Stillschweigen über alle Tatsachen und Inhalte, die mir im Zusammenhang mit meiner Tätigkeit für Sie bzw. im Rahmen einer Angebotserstellung bekannt werden.

Website zuletzt aktualisiert am 22.05.2017 |  Steen Gilbertson: Lek­tor, Über­setzer, Englisch-Sprachdienstleister aus Denver  |  Impressum & Datenschutz  |  Sitemap  |  AGB