Foto (bearbeitet) © Derek Ramsey; Creative Commons: CC BY-SA 2.5, CC BY-SA 2.0, CC BY-SA 1.0
Niederländisch-Übersetzungen Weilerswist (Niederrhein)
Eine gute Niederländisch-Übersetzung ist kein Produkt von der Stange, sondern professionelles Handwerk. Sie erfordert nicht nur hervorragende Sprachkenntnisse und Fachwissen, sondern auch Detailversessenheit sowie ausgeprägte interkulturelle Kenntnisse von Ausgangs- und Zielsprache. Mit jahrelanger Berufserfahrung im Bereich deutsch-niederländischer Kommunikation bürge ich für hervorragende Übersetzungsqualität – damit Ihre Botschaft stets gezielt und effektiv übermittelt wird!
Professionelle Übersetzungen (DE-NL) zu fairen Preisen
Als waschechte „Nederlands“ Muttersprachlerin arbeite ich ausschließlich aus dem Deutschen ins Niederländische – und dies auch nur innerhalb meiner thematischen Fachgebiete. Ich bin als vereidigte Übersetzerin zudem dazu autorisiert, beglaubigte Übersetzungen in beide Sprachrichtungen anzufertigen. Um qualitativ hochwertige Deutsch-Niederländisch-Fachübersetzungen zu gewährleisten, plane ich ausreichend Zeit für sorgfältige Recherchen ein und verwende umfangreiche professionelle Hilfsmittel. Texte, die zur Veröffentlichung bestimmt sind, werden grundsätzlich von einem erfahren Kollegen Korrektur gelesen. Gerne berate ich Sie über die Möglichkeiten.
Leider können wir auf dieser Seite zurzeit keine Angebotsanfragen für Sprachdienstleistungen entgegennehmen. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Sollten Sie ein Niederländisch-Sprachdienstleister sein, der sich dafür interessiert, Kooperationspartner von Language Boutique und künftig auf dieser Seite vorgestellt zu werden, dann klicken Sie bitte hier für weitere Informationen.
Sie als Kunde spielen eine wichtige Rolle auf dem Weg zu einer guten Deutsch-Niederländisch-Übersetzung, indem Sie mir folgende Informationen bereitstellen:
- Man spricht allgemein von zwei Arten von Übersetzungen:
zur Veröffentlichung bestimmt oder
zu Informationszwecken.
Welche Art Übersetzung benötigen Sie? - Wo wird der niederländische Text erscheinen bzw. um welche Textsorte handelt es sich → z. B. ...?
- Welche Zielgruppe möchten Sie ansprechen und welche Wirkung soll der Text haben?
- Können Sie mir Übersetzungen ähnlicher Texte von Ihnen aus der Vergangenheit zeigen?
- Arbeiten Sie mit Glossaren oder Terminologie-Datenbanken, in denen Ihr niederländisches Corporate Wording festgehalten ist?
- Gibt es weitere Hintergrundinformationen, die für mich relevant sein könnten?
Übersetzungen berechne ich auf Basis von Normzeilen des deutschen Ausgangstextes. Eine Normzeile umfasst 55 Zeichen inklusive Leerzeichen.
Soweit nicht anders vereinbart, liegen meine Zeilenpreise zwischen 1,35 Euro und 1,75 Euro zzgl. 19 % Umsatzsteuer.
Den genauen Preis für eine Deutsch-Niederländisch-Übersetzung kann ich erst nach näherem Betrachten des deutschen Ausgangstextes kalkulieren. Selbstverständlich behandle ich mir zugesandte Texte absolut vertraulich.
Meine Kalkulationen basieren auf Faktoren wie Länge, Schwierigkeit des Textes, Art der Übersetzung (zur Veröffentlichung bestimmt oder zu Informationszwecken) und gewünschtem Liefertermin.
Der Arbeitsaufwand für nicht editierbare Texte oder kreative Adaptionen wie Slogans, Werbetexte und PowerPoint-Präsentationen fällt jeweils sehr unterschiedlich aus, weswegen diese nicht nach Textumfang, sondern pro Arbeitsstunde berechnet werden.
Soweit nicht anders vereinbart, liegt mein Stundenhonorar zwischen 45,- Euro und 65,- Euro zzgl. 19 % Umsatzsteuer.
Zusätzliche Gebühren können bei Eilaufträgen oder bei Wochenend- und Feiertagsarbeit anfallen.
Selbstverständlich bewahre ich jederzeit absolutes Stillschweigen über alle Tatsachen und Inhalte, die mir im Zusammenhang mit meiner Tätigkeit für Sie bzw. im Rahmen einer Angebotserstellung bekannt werden.
Auf Ihren Wunsch können wir vor Vergabe des Auftrages gerne auch eine schriftliche Geheimhaltungsvereinbarung/NDA über unsere Zusammenarbeit abschließen.