DE

Professionelles Lektorat und Korrektorat

Foto: Karbol Wanghi/shutterstock.com

Sie schreiben an Ihrer Ab­schluss­arbeit, haben eine wis­sen­schaft­li­che Ver­öf­fent­lichung verfasst oder bringen ein Buch heraus und benö­tigen Unter­stützung beim Kor­rek­to­rat oder Lek­torat des Manu­skripts? Sie können sich nicht erlauben, dass Ihre neu­e Web­site, Ihr Ge­schäfts­be­richt oder Mar­ke­ting­ma­te­rial pein­liche Fehler ent­hält, weshalb eine er­fah­re­ne Lek­tor­in oder ein erfahrener Lek­tor die Texte auf Herz und Nieren prü­fen soll? Bevor Sie Ihre Präsentation vor großem wichtigem Publikum vorführen oder das Be­wer­bungs­schreiben für die Position Ihres Lebens versenden, möchten Sie diese Dinge lektorieren lassen?

Egal ob beim Fremd­sprachen­lektorat oder beim Korrektorat eines deutschen Textes – da­mit sich etwas gut und gern lesen lässt, ist es wichtig, dass neben dem fehlerfreien In­halt auch Form und Sprache stimmen. Fehler in der Rechtschreibung und Zei­chen­set­zung, um­ständ­lich for­mu­lierte Schach­tel­sätze und Wieder­ho­lungen oder sti­lis­ti­sche und kulturelle Fauxpas lassen schnell den Eindruck man­gelnder Qualität auf­kommen. Das können Sie sich nicht erlauben, wenn ein pro­fes­si­o­nel­les Image für Sie wichtig ist oder Sie nicht nur in­halt­lich, son­dern auch or­tho­gra­fisch und sti­lis­tisch glän­zen müssen. Sehr gern stehen Ihnen unsere erfahrenen Kor­rek­to­r:innen und Lek­to­r:innen dabei zur Seite.

Die Lektor:innen und Korrektor:innen von Language Boutique – Sprechen Sie uns an!

Elizabeth Dawson, Berlin

Elizabeth Dawson

Deutsch nach Englisch - English
Anna Roos, Bern

Anna Roos

Deutsch von und nach Englisch - English
Robert Kinsella, Bonn

Robert Kinsella

Deutsch nach Englisch - English
nach Englisch - English
nach Englisch - English
Oradjeha Tanshi, Germersheim

Oradjeha Tanshi

Deutsch nach Englisch - English
Nicola Wilton, Hamburg

Nicola Wilton

Deutsch nach Englisch - English
Katja Streit, Heidelberg

Katja Streit

Englisch - English nach Deutsch
nach Deutsch
nach Deutsch
Karin Johnson, Hürth

Karin Johnson

Deutsch nach Englisch - English
Liz Naithani, Köln

Liz Naithani

LANGUAGE-BOUTIQUE-GRÜNDERIN

Deutsch nach Englisch - English
Cynthia Dyre, Leipzig

Cynthia Dyre

Deutsch nach Englisch - English
Emily Pickerill, München

Emily Pickerill

Deutsch von und nach Englisch - English
Deutsch von und nach Englisch - English
Annika Mattes, Rhein-Erft-Kreis

Annika Mattes

Englisch - English von und nach Deutsch
von und nach Deutsch
Delia Hansen, Südafrika

Delia Hansen

Englisch - English
Ronja Grebe, Wuppertal

Ronja Grebe

von und nach Deutsch
Englisch - English von und nach Deutsch
Anna Hubert, Zürich

Anna Hubert

Französisch - Français nach Deutsch
Englisch - English nach Deutsch

Leider haben wir in unserem Team derzeit keine Person, die Ihre Anforderungen genau erfüllt.

Wir sind jedoch hervorragend mit vielen weiteren Kolleg:innen aus verschiedensten Bereichen vernetzt – unter anderem durch Mitgliedschaften in zahlreichen Fach- und Berufsverbänden. Sehr gerne helfen wir Ihnen unentgeltlich dabei, eine:n passende:n Dienstleister:in für Sie zu finden.

Senden Sie uns dazu einfach eine Anfrage über folgendes Formular:

Was ist die Summe aus 8 und 3?

Wir nehmen den Schutz Ihrer Daten ernst. Mehr dazu in unserer Datenschutzerklärung.

 

Was ist der Unterschied zwischen einem Korrektorat und einem Lektorat?

Beim Korrektorat überprüfen Korrektor:innen einen Text auf sprachliche Fehler – gemein­hin als „Korrek­turlesen“ bekannt. Dabei werden Fehler in der Grammatik, Recht­schrei­bung und Komma­setzung korri­giert und ge­ge­be­nen­falls Ände­rungen in der Wort­wahl vorge­schlagen. Handelt es sich bei dem zu korri­gie­ren­den Text um eine Über­set­zung, wird außer­dem nach möglichen Über­set­zungs­fehlern Ausschau gehalten.

Das Lektorat geht weiter als das Korrek­torat. Hierbei werden nicht nur die „Sprach­for­ma­li­tä­ten“, son­dern auch Inhalt und Stil begut­achtet. Lektor:innen kontrol­lie­ren Texte bei­spiels­wei­se hin­sicht­lich der Kohärenz, Satz­struk­tur und Para­gra­fie­rung. Sie stellen zudem sicher, dass etwa länder­spe­zi­fische Re­de­wen­dun­gen, Corporate Wording, un­ter­neh­mens­inter­ne Style­sheets, Jargon und Register korrekt an­ge­wen­det werden.

Das Prinzip von Language Boutique

Wir sind KEINE Agen­tur, son­dern ein Netz­werk von un­ab­hän­gi­gen, selbst­stän­di­gen Sprach­pro­fis, die je­weils ei­gen­ver­ant­wort­lich ope­rie­ren – und bei Bedarf pro­jekt­wei­se ko­ope­rie­ren.

Un­ser Ver­spre­chen

Wir bieten hoch­wer­tige Sprach­diens­te aus­schließ­lich in un­se­rer je­wei­li­gen Mut­ter­spra­che und in­ner­halb der in­di­vi­du­el­len Ex­per­tise an. Sie wis­sen stets ge­nau, mit wem Sie es zu tun ha­ben, und ar­bei­ten di­rekt mit der Expertin oder dem Ex­per­ten Ihrer Wahl zu­sam­men. Die Language-Boutique-Partner:innen bie­ten ih­re Dienst­leis­tun­gen da­bei jeweils in ei­ge­nem Na­men und auf ei­ge­ne Rech­nung an.

Website zuletzt aktualisiert am 28.03.2024 |  © Naithani GbR  |  Language Boutique – Übersetzung, Dolmetschen, Lektorat, Sprachdienstleistungen // Englisch, Französisch, Deutsch u.v.a.m.  |  Partnerbereich  |  Impressum & Datenschutz