Übersetzungen Französisch-Deutsch Berlin

Übersetzung Französisch-Deutsch, Berlin
Sie sind auf der Suche nach einer professionellen aber gleichzeitig unkomplizierten und schnellen Übersetzung aus dem Französischen ins Deutsche? Voilà – dann sind Sie hier genau richtig!
Ich habe zwei Hochschulabschlüsse in Übersetzen und Konferenzdolmetschen und über zehn Jahre Erfahrung als Französisch-Übersetzerin. Es ist mir eine besondere Freude, Sie mit meiner Leidenschaft für die französische Sprache und Kultur sowie mit meinem Gespür für die sprachlichen Feinheiten des Deutschen bei Ihrem Anliegen zu unterstützen.
Meine Expertise für Ihre Französisch-Deutsch-Übersetzung
Generell sind der Textart und den Fachgebieten, mit denen ich arbeite, keine Grenzen gesetzt. Jedoch habe ich mich im Französischen auf die hier aufgelisteten Themengebiete spezialisiert. Ich freue mich auf Ihre Anfrage!
Sie als Kunde spielen eine wichtige Rolle auf dem Weg zu einer guten Französisch-Deutsch-Übersetzung, indem Sie mir folgende Informationen liefern:
- Man spricht allgemein von zwei Arten von Übersetzungen:
zur Veröffentlichung bestimmt oder
zu Informationszwecken.
Welche Art Übersetzung benötigen Sie? - US-, GB- oder Internationales Englisch?
- Wo wird der deutsche Text erscheinen bzw. um welche Textsorte handelt es sich → z. B. Journalistischer Artikel, Magazin, Marketing-/Werbematerial, PowerPoint-Präsentation, Pressemitteilung, Website-Text, Wirtschaftskorrespondenz ...?
- Welche Zielgruppe möchten Sie ansprechen und welche Wirkung soll der Text haben?
- Können Sie mir Übersetzungen ähnlicher Texte von Ihnen aus der Vergangenheit zeigen?
- Arbeiten Sie mit Glossaren oder Terminologie-Datenbanken, in denen Ihr deutsches Corporate Wording festgehalten ist?
- Gibt es weitere Hintergrundinformationen, die für mich relevant sein könnten?
Übersetzungen berechne ich auf Basis von Normzeilen des französischen Ausgangstextes. Eine Normzeile umfasst 55 Zeichen inklusive Leerzeichen.
Soweit nicht anders vereinbart, liegen meine Zeilenpreise zwischen 1,00 EUR und 2,20 EUR zzgl. 19 % Umsatzsteuer.
Den genauen Preis für eine Französisch-Deutsch-Übersetzung kann ich erst nach näherem Betrachten des französischen Ausgangstextes kalkulieren. Selbstverständlich behandle ich mir zugesandte Texte absolut vertraulich.
Meine Kalkulationen basieren auf Faktoren wie Länge, Schwierigkeit des Textes, Art der Übersetzung (zur Veröffentlichung bestimmt oder zu Informationszwecken) und gewünschtem Liefertermin.
Der Arbeitsaufwand für nicht editierbare Texte, kreative Adaptionen wie Slogans, Werbungen und PowerPoint-Präsentationen fällt jeweils sehr unterschiedlich aus, weswegen diese nicht nach Textumfang, sondern pro Arbeitsstunde berechnet werden.
Soweit nicht anders vereinbart, liegt mein Stundenhonorar zwischen 40 EUR und 80 EUR zzgl. 19 % Umsatzsteuer.
Zusätzliche Gebühren können bei Eilaufträgen oder bei Wochenend- und Feiertagsarbeit anfallen.
Selbstverständlich bewahre ich jederzeit absolutes Stillschweigen über alle Tatsachen und Inhalte, die mir im Zusammenhang mit meiner Tätigkeit für Sie bzw. im Rahmen einer Angebotserstellung bekannt werden.
Als Mitglied im „Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)“ sowie im „Verband deutschsprachiger Übersetzer/innen literarischer und wissenschaftlicher Werke (VDÜ)“ habe ich mich zudem zur Einhaltung der Verbandskodizes verpflichtet.
Auf Ihren Wunsch können wir vor Vergabe des Auftrages gerne auch eine schriftliche Geheimhaltungsvereinbarung/NDA über unsere Zusammenarbeit abschließen.