Sprachen
- Deutsch (Muttersprache)
- Spanisch (verhandlungssicher)
- Englisch (verhandlungssicher)
Nationalität
Deutschland
Arbeitserfahrung
Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin
Selbstständig – Spanisch, Englisch, Deutsch
Seit 2011
Schriftdolmetscherin und Assistentin
Orelon GmbH
Seit 06/2023
1. Vorsitzende des Landesverbands NRW
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V.
Ehrenamtlich seit 03/2022
2. Vorsitzende des Landesverbands NRW
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V.
Ehrenamtlich, 11/2013 – 03/2019
Spanisch-Deutsch-Übersetzerin
Generalkonsulat von Mexiko in Frankfurt am Main
05/2010 – 08/2011
Studium
Barrierefreie Kommunikation: Schriftdolmetschen
Zertifikatskurs, Universität Wien
03/2022 – 08/2022
Fernstudium Energiemanagement
Universität Koblenz-Landau
10/2015 – 02/2018
Übersetzen und Dolmetschen, Spanisch und Englisch
Universität des Saarlandes, Saarbrücken
- 2011: Abschluss als Dipl.-Dolmetscherin
- 2012: Abschluss als Dipl.-Übersetzerin
Fort- und Weiterbildung
- Live-Untertitelung & Schriftdolmetschen
VKD (10/2021) - Schluss mit dem Glossarchaos: Mit Multiterm und XBench effizienter übersetzen und lektorieren
BDÜ (09/2019) - Maschinelle Übersetzung und Post-Editing
BDÜ (09/2019) - English Pronunciation Enhancement for Conference Interpreters
VKD (12/2017) - Regenerative Energien wissenschaftlich korrekt
BDÜ (09/2017) - Interpreting Workshop
WISE Valencia (07/2015) - Einführung in die Elektrotechnik für Übersetzer und Dolmetscher
BDÜ (04/2017) - Stimmfit-Stimmtrainingsseminar
BDÜ (03/2017) - Workshop Dolmetscher für Dolmetscher
AIIC (09/2017) - Workshop Dolmetscher für Dolmetscher
AIIC (01/2023) - Remote-Interpreting – Herausforderungen und Strategien
VKD (04/2016) - Einführung in die Filmuntertitelung mit Englisch
BDÜ (06/2016) - Kreatives Schreiben für Übersetzerinnen und Übersetzer
BDÜ (02/2016) - Anglophoner Tag
BDÜ (06/2015) - Fahrzeugtechnik Teil 1: Motortechnik/Verbrennungsmotoren
BDÜ (11/2012) - Fahrzeugtechnik Teil 2: Fahrwerkstechnik
BDÜ (11/2012) - Die medizinische Fachsprache und ihre Terminologie – Grundlagenseminar
BDÜ (09/2012) - Elektronische Vorbereitung für KonferenzdolmetscherInnen
BDÜ (01/2020) - Das digitale Leben sicher im Griff – für ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen
BDÜ (02/2020) - Einführung Termextraktion
BDÜ (11/2022) - Leichte Sprache
BDÜ (04/2021) - Remote Interpreting Platforms
Maha El-Metwally (06/2020) - Klangvoll sprechen und professionell ankommen, Teil 1
BDÜ (07/2017) - Automatische Termextraktion im Webshop
BDÜ (06/2017) - Medizinische Übersetzer – was machen die eigentlich?
BDÜ (03/2015)