Foto (bearbeitet) © Derek Ramsey; Creative Commons: CC BY-SA 2.5, CC BY-SA 2.0, CC BY-SA 1.0

Übersetzungen Lettisch-Deutsch, Raum Augsburg

Liva Dziedataja, Augsburg: Lettisch-Übersetzung
Liva Dziedataja (Dipl.-Über­set­zerin)
Übersetzung Lettisch → Deutsch, Raum Augsburg

Benötigen Sie eine professionelle Lettisch-Deutsch-Übersetzung Ihrer Ge­schäfts­kor­res­pon­denz, Werbe­texte oder Kataloge? Vertreten Sie ein Unternehmen, das in Lettland Geschäfte abwickelt, mit lettischen Firmen zusam­men­ar­beitet oder lettische Produkte vertreibt? Oder möchten Sie einen Bescheid, ein Gerichtsurteil oder sonstige juristische Dokumente aus dem Lettischen ins Deutsche übersetzen lassen?

Dann bin ich die richtige An­sprech­part­nerin für Sie: Mit meinem Diplom-Abschluss der Über­set­zungs­wis­sen­schaf­ten und meiner lang­jäh­rigen Erfahrung verfüge ich über die notwendige Kom­pe­tenz, um lettische Texte treffend und ziel­grup­pen­gerecht ins Deutsche zu übertragen. Dank meiner lettischen Abstam­mung und meines bilingualen Hintergrunds bin ich zudem in beiden Kulturkreisen zu Hause und kenne die Gepflogenheiten beider Länder.

Einer guten Übersetzung merkt man nicht an,
dass sie eine Übersetzung ist.

Gerne helfe ich Ihnen mit Ihrem Anliegen weiter und fertige für Sie profes­si­o­nelle Über­set­zun­gen an, die wie in deutscher Sprache verfasste Texte klingen. Dabei behandle ich Ihre Do­ku­men­te und Unterlagen selbst­verständlich mit höchster Vertrau­lichkeit und stehe Ihnen bei etwaigen Rück­fragen stets zur Verfügung. Teilen Sie mir Ihre An­for­de­run­gen mit – ich bespreche Ihr Überset­zungsprojekt gern mit Ihnen und erstelle für Sie ein unverbindliches Angebot.

Informationen von Ihnen

Sie als Kunde spielen eine wichtige Rolle auf dem Weg zu einer guten Deutsch-Deutsch-Übersetzung, indem Sie mir folgende Informationen liefern:

  • Man spricht allgemein von zwei Arten von Übersetzungen:
    zur Veröffentlichung bestimmt oder
    zu Informationszwecken.
    Welche Art Übersetzung benötigen Sie?
  • Wo wird der deutsche Text erscheinen bzw. um welche Textsorte handelt es sich → z. B. All­ge­mei­ne Ge­schäfts­be­din­gun­gen (AGB), Marketing-/Werbematerial, Newsletter, Pressemitteilung, Urkunde, Vertrag, Zeugnis ...?
  • Welche Zielgruppe möchten Sie ansprechen und welche Wirkung soll der Text haben?
  • Können Sie mir Übersetzungen ähnlicher Texte von Ihnen aus der Vergangenheit zeigen?
  • Arbeiten Sie mit Glossaren oder Terminologie-Datenbanken, in denen Ihr deutsches Corporate Wording festgehalten ist?
  • Gibt es weitere Hintergrund­infor­mationen, die für mich relevant sein könnten?
Vertraulichkeit

Selbstverständlich bewahre ich jederzeit absolutes Stillschweigen über alle Tatsachen und Inhalte, die mir im Zusammenhang mit meiner Tätigkeit für Sie bzw. im Rahmen einer Angebotserstellung bekannt werden.

Als Mitglied im „Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)“ habe ich mich verpflichtet, die Berufs- und Ehrenordnung der Verbände einzuhalten.

Auf Ihren Wunsch können wir vor Vergabe des Auftrages gerne auch eine schriftliche Geheimhaltungsvereinbarung/NDA über unsere Zusammenarbeit abschließen.

Mitgliedschaften

Website zuletzt aktualisiert am 20.09.2023 |  Liva Dziedataja: gerichtl­ich er­mäch­tig­te Über­set­ze­rin, Di­plom-Über­set­ze­rin, Englisch & Deutsch → Deutsch-Sprachdienstleisterin aus Raum Augsburg  |  Impressum & Datenschutz  |  Sitemap